Traduction documents officiels : traduction assermentée, traduction officielle ou traduction certifiéeTraduction documents officiels :
traduction assermentée, traduction officielle
ou traduction certifiée

Les documents nécessitant une traduction certifiée

  • Traduction officielle de documents commerciaux, juridiques et administratifs : Cahier des charges, acte d’achat ou de vente, contrat, agrément, statuts de société, extrait K-bis, certificat de travail, bilan, comptes annuels, pouvoir et procuration, registre des sociétés, conditions générales de vente…
  • Traduction officielle de documents de transport, douaniers, administratifs et d’immatriculation de véhicules : Formulaire, carte grise, certificat d’immatriculation, agrément, attestation d’assurance…
  • Traduction certifiée de documents pour le travail, l’emploi et le recrutement : Contrat de travail, CV, lettre de motivation, certificat professionnel, attestation de stage, attestation de formation, certificat de travail…
  • Traduction officielle de diplômes et de documents pour l’inscription à l’université : Relevé de notes, bulletin scolaire, brevet, BTS, baccalauréat, diplôme, attestation…
  • Traduction certifiée de documents et actes administratifs : Attestation diverses, dossier de naturalisation, dossier d’adoption, relevé bancaire, certificat d’assurance, attestation médicale, bulletin de salaire, dossier de visa, immatriculation de véhicules importés, carte grise, carte verte d’assurance…
  • Traduction juridique : Casier judiciaire, jugement de divorce, testament, changement de nom, procuration, contrat de vente, succession, acte notarié…
  • Traduction officielle d’actes et de documents d’état civil : Acte de naissance, acte de mariage, certificat de résidence, certificat de décès, extrait de casier judiciaire, permis de conduire, livret de famille, passeport, carte d’identité, attestation de PACS…

Comment donner un caractère officiel à vos documents traduits ?

La traduction certifiée, appelée aussi traduction assermentée, est une traduction officielle effectuée par un traducteur assermenté près une Cour d’appel ou par un ministère, qui appose son sceau et sa signature, pour certifier l’exactitude de la traduction. Ce service de traduction est nécessaire pour les actes authentiques ou les documents administratifs. Une traduction certifiée (ou traduction assermentée) est valable devant les administrations en France et dans la plupart des pays à l’étranger. Le document traduit prend ainsi un caractère officiel.

Anke Seyberth, Dirigeante de l’Agence, est traductrice assermentée près la Cour d’Appel de Nîmes pour les traductions de et vers l’allemand, l’anglais et le français. Pour les autres langues, ce travail est assuré par nos traducteurs partenaires, assermentés près une Cour d’Appel en France ou à l’étranger.

Notre service de traduction certifiée comprend l’envoi par e-mail d’une version scannée avant l’envoi des originaux par courrier postal.

Commander votre traduction de documents officiels directement en ligne sur notre e-shop

Votre besoin