
La traduction scientifique
Qu’est-ce que la traduction scientifique ?
Traduction article scientifique, publication, nous vous donnons l’assurance d’une traduction scientifique de qualité. Tous nos traducteurs spécialisés sont diplômés en traduction et ont une expérience professionnelle antérieure dans un micro-domaine scientifique.

Traduction scientifique de qualité
Nous sommes régulièrement contactés pour effectuer de la traduction scientifique. Nos clients sont des ingénieurs, des personnes en charge de la documentation, des entreprises spécialisées ou encore des chercheurs.
La traduction scientifique est un exercice qui demande une connaissance parfaite du secteur. Nous savons comment répondre à vos exigences scientifiques de manière adaptée et travaillons, par exemple, régulièrement sur la traduction article scientifique.
Votre besoin en traduction scientifique
- Traduction de publications
- Traduction de compte rendu
- Traduction de rapport d’expert
- Traduction d’article scientifique
- Traduction de publication destinée aux réseaux sociaux (notamment pour notre client Inovotion)
- Tout autre document scientifique
Notre expertise en traduction article scientifique
Nos traducteurs scientifiques connaissent les ressources terminologiques propres à leur langue de traduction. Ils ont accès aux ressources documentaires nécessaires pour assurer une traduction scientifique de qualité. Nos traducteurs travaillent très régulièrement sur la traduction d’article scientifique par exemple. Ensuite, notre équipe assure la relecture.
Annonce spéciale COVID-19 :
Notre agence de traduction a mis en place tout ce qui était nécessaire pour continuer de vous assurer la meilleure expérience client. Nous travaillons en télétravail et pouvons assurer vos traductions d’articles scientifiques et la traduction de vos parutions sur ce thème.
Notre mission :
Vous aider a développer l’image de votre entreprise à l’étranger.
Formats & PAO
Logiciels &
Applications mobile
Traduction Web
Formats PDF
& images
Vous livrer une traduction scientifique prêtz à l’emploi
Nous traduisons directement dans vos documents/logiciels source et finalisons votre mise en page grâce à notre service de graphisme et de PAO (Publication assistée par ordinateur), pour vous livrer des documents clés en main.
FORMATS & PAO
Fichiers Microsoft Office, Suite Adobe (Indesign, Photoshop), Web (HTML, XML, Java Resource).
TRADUCTION WEB
Format compatible avec le back office de votre site Internet – WordPress, Joomla, Woocommerce, Prestashop ou en HTML.
Logiciels & applications mobile
String, .po .pot, .xlif, .yml, .srt, .json, .html, Yaml ; .ocr, srt, etc.
FORMAT PDF & Images
Extraction de contenu textuel d’images ou de fichiers .pdf et mise en page de la traduction dans votre format d’origine.
Notre méthode
Pour nous, la qualité passe par une compréhension fine de votre besoin et la mise en place d’une méthode de travail rigoureuse.
Notre agence de traduction professionnelle a pour cela adopté la norme européenne de qualité NF EN-15038:2006, qui définit
un standard de qualité pour les services de traduction.

Contact
Pour répondre parfaitement à votre besoin, nous privilégions la réactivité et l’écoute.

Traduction
Les meilleurs traducteurs dans plus de 20 langues.

Relecture
Suivez en temps réel l’avancée de votre projet au sein de votre espace personnel dédié.

Livraison
Recevez vos documents prêts à l’emploi.
Ce que nos clients disent de nous
Vous avez un projet de traduction ?
Contactez-notre agence de traduction à Grenoble !
Nous vous répondons sous 60 minutes
Traduction d’articles scientifiques : expertise et précision pour vos publications
La traduction d’articles scientifiques est une étape cruciale pour assurer la diffusion internationale des recherches. Qu’il s’agisse de revues à comité de lecture, de thèses, de rapports de recherche ou de communications scientifiques, la qualité de la traduction conditionne la crédibilité et la visibilité des travaux.
Chez ACSTraduction, nous accompagnons chercheurs, laboratoires et institutions dans la traduction spécialisée et rigoureuse de leurs productions scientifiques.
1. Pourquoi traduire un article scientifique ?
- Diffusion internationale des connaissances : publier en anglais ou dans d’autres langues élargit l’impact.
- Accès aux revues et bases de données internationales.
- Collaborations académiques et partenariats facilités.
- Valorisation des recherches et reconnaissance des auteurs.
2. Les enjeux spécifiques de la traduction scientifique
- Précision terminologique : un terme mal traduit peut altérer le sens d’une découverte.
- Normes académiques : respect des conventions rédactionnelles selon la revue ciblée.
- Confidentialité et éthique : protection des données sensibles.
- Lisibilité et fluidité : au-delà de la technique, une traduction claire renforce l’impact scientifique.
3. Nos domaines de spécialisation
ACSTraduction intervient dans différents champs scientifiques :
- Médecine et pharmacie (articles cliniques, protocoles, essais).
- Sciences de la vie (biologie, biotechnologies, environnement).
- Sciences exactes et ingénierie (physique, chimie, informatique, mathématiques).
- Sciences humaines et sociales (psychologie, sociologie, économie, éducation).
4. Notre méthode de traduction d’articles scientifiques
- Sélection d’un traducteur expert du domaine concerné.
- Utilisation d’outils de TAO et bases terminologiques spécialisées.
- Relecture croisée par un second traducteur pour garantir la fiabilité.
- Mise en conformité avec les normes académiques et bibliographiques.
5. Traduction automatique et post-édition : quelle place dans le scientifique ?
- L’IA peut aider sur certains documents exploratoires, mais ne remplace pas l’expertise humaine.
- La post-édition par un traducteur scientifique reste indispensable pour garantir exactitude et fluidité.
6. Pourquoi choisir ACSTraduction ?
- Traducteurs spécialisés en sciences : uniquement des experts de leur domaine.
- Qualité certifiée selon les normes européennes de traduction.
- Réactivité et confidentialité assurées.
- Accompagnement personnalisé pour chaque projet (publication, thèse, rapport).
7. FAQ : Traduction scientifique
Q1. Combien coûte la traduction d’un article scientifique ?
Le prix dépend du volume de mots, du domaine de spécialisation et de la complexité du texte. Nous vous recommandons de nous contacter pour obtenir un devis personnalisé.
Q2. En combien de temps puis-je obtenir la traduction ?
Selon la longueur de l’article et la langue cible, la traduction peut prendre de quelques jours à plusieurs semaines.
Q3. Traduisez-vous uniquement vers l’anglais ?
Non, nous proposons la traduction scientifique vers de nombreuses langues (anglais, espagnol, allemand, italien, chinois, etc.).
Q4. Pouvez-vous garantir l’acceptation d’un article traduit dans une revue internationale ?
Nous garantissons la qualité linguistique et terminologique. L’acceptation dépend ensuite des critères scientifiques et éditoriaux de la revue.
Conclusion & Appel à Action
La traduction d’articles scientifiques est un levier essentiel pour donner une dimension internationale à vos travaux. Confiez vos traductions à ACSTraduction pour garantir qualité, rigueur et visibilité de vos publications.
👉 Contactez-nous dès aujourd’hui pour un devis personnalisé.