Pour faire certaines démarches, il est nécessaire de joindre la traduction française d’un document rédigé dans une langue étrangère. Par exemple, pour échanger un permis de conduire étranger contre un permis de conduire français. Ou bien de faire traduire un document français vers une langue étrangère. Par exemple, si vous souhaitez louer un véhicule aux Etats-Unis, vous devrez présenter une traduction certifiée de votre permis de conduire.
La traduction doit alors être faite par un traducteur agréé inscrit sur une liste des experts judiciaires. On parle de traduction certifiée conforme à l’original ou officielle.
A noter, vous pouvez faire appel à un expert de toute cour d’appel, sa compétence est nationale. Par exemple, si vous vivez à Paris rien ne vous empêche de faire faire la traduction par un traducteur assermenté près la Cour d’appel de Grenoble. Pensez-y les tarifs pratiqués hors capitale sont moins élevés !
Où obtenir la liste des traducteurs assermentés ?
Vous trouverez ci-dessous les liens vers les pages dédiées aux experts sur les sites des différentes cours d’appel.
Lorsque le site d’une cour d’appel ne dispose pas d’une section spécifique pour les experts, la liste est disponible en téléchargement au format PDF.
Pour identifier la cour d’appel dont vous dépendez ou la plus proche de chez vous, vous pouvez consulter l’annuaire du Ministère de la Justice.
Les traducteurs assermentés sont répertoriés dans la rubrique « H. Interprétariat – Traduction » de chaque liste.
https://www.courdecassation.fr/experts-agrees-par-les-cours-dappel
Pourquoi choisir l’agence ACSTraduction pour la traduction assermentée ?
Faire appel à ACSTraduction, c’est bénéficier d’un service fiable, réactif et rigoureusement conforme aux exigences officielles. Faire appel à nous c’est aussi vous éviter de parcourir la liste de tous les experts sans savoir lequel choisir. Nous avons établi des partenariats avec les meilleurs traducteurs par micro-domaines afin de toujours assurer la qualité et le respect des délais.
Voici ce qui fait notre différence :
Un réseau de traducteurs assermentés
Nous collaborons avec des traducteurs agréés par les cours d’appel françaises, compétents dans divers domaines et notamment es domaines juridiques, médicaux ou financiers, domaines pour lesquels nous recevons le plus de demandes de traductions certifiées.
Une gestion rigoureuse et personnalisée
Notre équipe accompagne chaque client avec soin : analyse de vos documents, conseils sur les démarches, respect des formats et délais, envoi des originaux certifiés par voie postale si nécessaire.
Une expertise reconnue
ACSTraduction est une agence spécialisée dans les traductions professionnelles depuis plus de 10 ans. Notre exigence de qualité et notre expérience dans la gestion de documents officiels sont des garanties de fiabilité.
Des délais maîtrisés et une grande réactivité
Nous savons que les demandes de traduction assermentée sont souvent urgentes. Réponse à un appel d’offre, ouverture d’un compte à l’étranger, vous ne disposez pas d’un long délai, nous le savons et prenons en charge vos projets selon vos délais. Nous vous proposons des devis clairs et une prise en charge rapide, sans compromis sur la qualité.
Obligations du traducteur expert judiciaire
Conformément au décret n° 2004-1463 du 23 décembre 2004, le traducteur expert judiciaire doit justifier d’une expérience professionnelle significative dans son domaine de spécialisation. Il est également tenu de suivre une formation continue dans des domaines ciblés, afin de maintenir et d’actualiser ses compétences.
Le décret impose par ailleurs une obligation de réinscription tous les cinq ans sur les listes des cours d’appel et de la Cour de cassation. Cette réinscription s’effectue sur dossier, selon une procédure comparable à celle de l’inscription initiale.
Enfin, l’expert traducteur est soumis à un code de déontologie strict, garantissant l’intégrité, l’impartialité et la rigueur de ses interventions