Qui signifie Kbis ?
Le Kbis ou « extrait Kbis » est un document officiel qui valide, à la date mentionnée, l’immatriculation d’une société au Registre du Commerce et des Sociétés (RCS) ; attestant ainsi son existence juridique. Le Kbis est un acte authentique, signé par le greffier du tribunal de commerce dont relève la société.
L’extrait Kbis constitue la preuve légale de l’existence d’une entreprise commerciale en France.
Pourquoi faut-il faire une traduction assermentée d’un K-bis ?
Pour toute démarche à l’international, ce document doit être traduit par un traducteur assermenté, officiellement reconnu par une Cour d’Appel. C’est le seul professionnel habilité à fournir une traduction ayant une valeur légale identique à l’original.
Parfois, pour être reconnue par les autorités locales, la traduction doit être faite à partir d’un k-bis apostillé. Cela dépend des pays destinataires. Il est important de bien vérifier si l’apostille est requise avant de faire traduire votre k-bis. En effet, l’apostille doit être apposée sur votre k-bis original en français. Vous pouvez vérifier cela sur ce document (lien : https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&opi=89978449&url=https://www.diplomatie.gouv.fr/IMG/pdf/leg_-_tableau_recap_du_droit_conventionnel_-_28-04-25_cle849533.pdf&ved=2ahUKEwjfid7Zw-uNAxXyK_sDHa4GBpwQFnoECBgQAQ&usg=AOvVaw1SSJLPAAfT4jUama-65P-y)
Combien de temps une traduction d’extrait Kbis reste-t-elle valable ?
La validité d’un extrait Kbis est limitée à trois mois. Sa traduction certifiée suit donc cette même règle. Avant de confier votre Kbis à un traducteur assermenté, il est essentiel de vous assurer que le document original a été émis depuis moins de 90 jours. Passé ce délai, la version traduite pourrait être refusée par certaines administrations
Comment traduire le mot Kbis ?
La traduction de l’expression « extrait de Kbis » peut varier selon le pays de destination. En anglais britannique, on utilise fréquemment l’intitulé Certificate of Incorporation, bien qu’il ne s’agisse pas d’un équivalent strict, mais plutôt d’un terme fonctionnellement proche. Voici quelques correspondances dans d’autres langues :
- Français : extrait de Kbis
- Anglais (Royaume-Uni) : Certificate of Incorporation
- Allemand : Handelsregisterauszug (Allemagne), Firmenbuchauszug (Autriche)
- Espagnol : Certificado del Registro Mercantil
Quel est le prix d’une traduction assermentée d’un k-bis?
Cela dépend de la paire de langues. En général, à partir de 40€ TTC pour l’anglais, si votre document ne comporte qu’une seule page.
Chez ACSTraduction, nous sommes 3 traductrices assermentées pour les paires de langues, anglais, allemand, espagnol, français et pouvons donc traduire votre k-bis rapidement. Pour les autres paires de langues nous collaborons avec des traducteurs assermentés expérimentés. Nous sommes ainsi capables de prendre en charge la traduction certifiée de Kbis dans de nombreuses langues. N’hésitez pas à nous solliciter.